瑟魯之歌 <日文歌詞和羅馬拼音>
 


  夕闇迫る雲の上  いつも一羽で飛んでいる
  YamisemaruKumonoue  ItsumoichiwadeTondeiru
  鷹はきっと悲しかろう
  TakawakittoKanashikarou
  音も途絶えた風の中  空を掴んだその翼
  OtomotodaetaKazenonaka  SorawotsukandaSonotsubasa
  休めることはできなくて
  YasumerukotowaDekinakute

  心を何にたとえよう  鷹のようなこの心
  KokorowonaniniTatoeyou  TakanoyounaKonokokoro
  心を何にたとえよう  空をまうよな悲しみを
  KokorowonaniniTatoeyou  SorawomauyounaKanashimiwo

  雨のそぼ降る岩陰に  いつも小さく咲いている
  AmenosobofuIwakageni  ItsumochiisakuSaiteiru
  花はきっと切なかろう
  HanawakittoSetsunakarou
  色も霞んだ雨の中  薄桃色の花びらを
  IromokasundaAmenonaka  UsumomoironoHanabirawo
  愛でてくれる手もなくて
  AidetekureruTemonakute

  心を何にたとえよう  花のようなこの心
  KokorowonaniniTatoeyou  HananoyounaKonokokoro
  心を何にたとえよう  雨に打たれる切なさを
  KokorowonaniniTatoeyou  AmeniutareruSetsunasawo

  人影耐えた野の道を  私とともに歩んでる
  HitokagetaetaNonomichiwo  Wata*****otomoniAyunderu
  あなたもきっと寂しかろう
  AnatamokittoSabishikarou
  虫の囁く草原を  ともに道行く人だけど
  MushinosasayakuKusaharawo  TomonimichiyukuHitodakedo
  絶えて物言うこともなく
  TaetemonoiuKotomonaku

  心を何にたとえよう  一人道行くこの心
  KokorowonaniniTatoeyou  HitorimichiyukuKonokokoro
  心を何にたとえよう  一人ぼっちの寂しさを
  KokorowonaniniTatoeyou  HitoribocchinoSabishisawo
 
 
 
 
 
         暮色逼近的雲朵之上   總是孤單一隻地飛著

  老鷹一定很悲傷吧                在聲音也中斷的風之中

  抓住天空的那對翅膀         無法休息

  把心比喻成什麼吧         宛如老鷹一般的這顆心

  把心比喻成什麼吧              比喻為宛如在天空飛舞般的悲傷

  在斷絕人影的原野道路上           和我一起走著         你也一定很寂寞吧

  蟲子也竊竊私語於草原上           儘管是一起行走之人          卻也從未說過話

  把心比喻成什麼吧              一個人行走的這顆心

  把心比喻成什麼吧             比喻為孤單一人的寂寞
創作者介紹
創作者 Rose and cats 的頭像
Rose and cats

Rose and cats的部落格

Rose and cats 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()